Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
एक तटस्थ मानसीं । एक सहज चि आळसी ॥१॥
दोन्ही दिसती सारिखीं । वर्म जाणे तो पारखी ॥ध्रु.॥
एक ध्यानीं करिती जप । एक बैसुनि घेती झोप ॥२॥
एकां भक्ति पोटासाठीं । एकां देवासवें गांठी ॥४॥
वर्म पोटीं एका । फळें दोन म्हणे तुका ॥५॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
One sits absorbed in inner stillness; another is simply lazy. Both appear the same outwardly, but only a true discerner knows the difference. One does japa in deep meditation; another just sits and sleeps. For some, devotion is only for filling the belly; for others, there is a true bond with God. Says Tuka, the secret lies within; the fruits of the two are entirely different.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
The Necessity of Experience
Why direct experience of God, not mere learning, is the only path.
More in this theme →Continue exploring