Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
अवघें ब्रम्हरूप रिता नाहीं ठाव । प्रतिमा तो देव कैसा नव्हे ॥१॥
नाहीं भाव तया सांगावें तें किती । आपुल्याला मतीं पाषांडिया ॥ध्रु.॥
जया भावें संत बोलिले वचन । नाहीं अनुमोदन शाब्दिकांसि ॥२॥
तुका म्हणे संतीं भाव केला बळी । न कळतां खळीं दूषिला देव ॥३॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
Everything is the form of Brahman; there is no empty place. How then can an image not be God? Those without faith cannot be told enough; the heretic clings to his own opinion. The words the saints have spoken with true feeling find no acceptance among mere word-jugglers. Says Tuka, the saints made devotion supreme, but the wicked, not understanding, found fault with God.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
The Nature of God
Explorations of God's character, power, grace, and relationship to the world.
More in this theme →Continue exploring