राम
गाथा 3020The Power of the Name

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

मरोनि जाइऩन गुणनामावरूनि । तुझ्या चक्रपाणी मायबापा ॥1॥

चुकविलीं दुःखें मायेचा वोळसा । तोडोनियां आशापाश तेणें ॥ध्रु.॥

केली काया तनु हिंवसी शीतळ । चिंतातळमळ नाहीं ऐसी ॥2॥

काळें तोंड काळ करूनि राहिलें । भूतमात्र जालें सज्जनसखें ॥3॥

तुकयाबंधु ह्मणें अवघ्या देशदिशा । मुक्त रे परेशा तुझ्या पुण्यें ॥4॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

I will die upon Your blessed Name and qualities, O Lord, my Mother and Father. The grip of illusion has been broken; the snares of desire have been cut through by this grace. This body has been made cool and calm, free from the burning of anxiety. Death itself has turned away with a blackened face, and all beings have become friendly companions. Says Tukya-bandhu, by Your merit, O Supreme Lord, all directions stand liberated.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

नाम महिमा

The Power of the Name

The supremacy of nama-smarana: God's name as the highest practice.

More in this theme →