राम
गाथा 2980Longing and Separation

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

भुिH मुिH तुझें जळों ब्रह्मYाान । दे माझ्या आणोनी भावा वेगीं ॥1॥

रिद्धी सिद्धी मोक्ष ठेवीं गुंडाळून । दे माझ्या आणून भावा वेगीं ॥ध्रु.॥

नको आपुलिया नेऊं वैकुंठासी । दे माझ्या भावासी आणुन वेगीं ॥2॥

नको होऊं कांहीं होसील प्रसन्न। दे माझ्या आणून भावा वेगीं ॥3॥

तुकयाबंधु ह्मणे पाहा हो नाहींतरी । हत्या होइऩल शिरीं पांडुरंगा ॥4॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Let Your worldly blessings and liberation and Brahman-knowledge all burn. Bring my brother back to me at once. Keep Your supernatural powers and salvation bundled up; bring my brother back quickly. Do not take him away to Your Vaikuntha; bring my brother to me without delay. Do not try to appease me with any boon; just bring my brother back. Says Tukya-bandhu, look here, if You do not, the sin of his death will fall upon Your head, O Panduranga.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

विरह

Longing and Separation

Cries from the dark night of the soul: remonstrances, complaints, and desperate yearning.

More in this theme →