राम
गाथा 287The Saints

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

चंदनाचे हात पाय ही चंदन । परिसा नाहीं हीन कोणी अंग ॥१॥

दीपा नाहीं पाठीं पोटीं अंधकार । सर्वांगें साकर अवघी गोड ॥ध्रु.॥

तुका म्हणे तैसा सज्जनापासून । पाहातां अवगुण मिळे चि ना ॥२॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

The hands and feet of a sandalwood tree are all sandalwood. No limb of the philosopher's stone is inferior to any other. A lamp has no darkness on its front or back; sugar is entirely sweet throughout. Says Tuka, in the same way, if you look closely at a noble person, you will never find a single flaw.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

संत

The Saints

The character and service of true saints: softer than butter, harder than diamond.

More in this theme →