राम
गाथा 2814True Worship

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

कासिया पाषाण पूजिती पितळ । अष्ट धातु खळ भावें विण ॥1॥

भाव चि कारण भाव चि कारण । मोक्षाचें साधन बोलियेलें ॥ध्रु.॥

काय करिल जपमाळा कंठमाळा । करिशी वेळोवेळां विषयजप ॥2॥

काय करिशील पंडित हे वाणी । अक्षराभिमानी थोर होय ॥3॥

काय करिशील कुशल गायन । अंतरीं मळीण कुबुिद्ध ते ॥4॥

तुका ह्मणे भाव नाहीं करी सेवा । तेणें काय देवा योग्य होशी ॥5॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Why worship stone, brass, or alloys of eight metals if there is no devotion behind it? Feeling alone is the cause; feeling alone is declared to be the means of liberation. What use is a rosary around the neck if you go on chanting the pleasures of the senses? What use is a scholar's speech if it only swells with pride in mere letters? What use is skillful singing if the mind within remains impure and corrupt? Says Tuka, without true feeling behind your worship, how will you become worthy of God?

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

सत्य पूजा

True Worship

What genuine worship looks like, beyond outward observances and images.

More in this theme →