राम
गाथा 2809The Saints

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

आले संत पाय ठेविती मस्तकीं । येहीं उभयलोकीं सरता केलों ॥1॥

वंदीन पाउलें लोळेन चरणीं । आजि इच्छाधणी फिटइऩल ॥ध्रु.॥

अवघीं पूर्व पुण्यें जालीं सानुकूळ । अवघें चि मंगळ संतभेटी ॥2॥

तुका ह्मणे कृतकृत्य जालों देवा । नेणें परि सेवा डोळां देखें ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

The saints have come and placed their feet upon my head; they have made me fulfilled in both worlds. I will bow at their feet and roll upon the ground at their soles; today the longing of my heart will be satisfied. All the merit of past lives has turned favorable; the meeting with the saints is wholly auspicious. Says Tuka, I have become blessed, O God. I know not how to serve, yet let my eyes behold this grace.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

संत

The Saints

The character and service of true saints: softer than butter, harder than diamond.

More in this theme →