राम
गाथा 2711Longing and Separation

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

कां हो आलें नेणों भागा । पांडुरंगा माझिया ॥1॥

उफराटी तुह्मां चाली । क्रिया गेली सत्याची ॥ध्रु.॥

साक्षी हेंगे माझें मन । आर्त कोण होतें तें ॥2॥

तुका ह्मणे समर्थपणे । काय नेणें करीतसां ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

What has come upon my share, O my Panduranga? Your ways seem turned upside down; the practice of truth has disappeared. My own mind is the witness; whose distress was it in the first place? Says Tuka, You have the power; do You pretend not to know what You are doing?

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

विरह

Longing and Separation

Cries from the dark night of the soul: remonstrances, complaints, and desperate yearning.

More in this theme →