राम
गाथा 2679Longing and Separation

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

येइल तुझ्या नामा । जाल ह्मणों पुरुषोत्तमा ॥1॥

धीर राहिलों धरूनि । त्रास उपजला मनीं ॥ध्रु.॥

जगा कथा नांव। निराशेनें नुपजे भाव ॥2॥

तुह्मी साक्षी कीं गा । तुका ह्मणे पांडुरंगा ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

I thought that when Your name came to my lips, I would call You Purushottama. I have waited with patience, but vexation has arisen in my mind. The world hears only the story and the name; where there is no hope, no faith is born. Says Tuka, are You not a witness to all this, O Panduranga?

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

विरह

Longing and Separation

Cries from the dark night of the soul: remonstrances, complaints, and desperate yearning.

More in this theme →