राम
गाथा 2589Social Criticism

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

नये स्तवूं काचें होतें क्रियानष्ट । काुंफ्दाचे ते कष्ट भंगा मूळ ॥1॥

नाहीं परमार्थ साधत लौकिकें । धरुन होतों फिकें अंगा आलें ॥ध्रु.॥

पारखिया पुढें नये घालूं तोंड । तुटी लाभा खंड होतो माना ॥2॥

तुका ह्मणे तरी मिरवतें परवडी । कामावल्या गोडी अविनाश ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

One should not praise what is brittle and corrupt in practice; the troubles born of pretense are the root of ruin. Spiritual life cannot be attained through worldly show; I held on, but it proved hollow in the end. One should not show one's face before a true appraiser; the loss of credit would shatter all standing. Says Tuka, then let the authentic display of character spread abroad; the sweetness of what has truly been accomplished is imperishable.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

समाज टीका

Social Criticism

Rebuke of hypocrisy, caste pride, false teachers, greed, and religious pretence.

More in this theme →