Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
तांतडीनें आह्मां धीर चि न कळे । पाळावे हे लळे लवलाहीं ॥1॥
नका कांहीं पाहों सावकाशीं देवा । करा एक हेवा तुमचा माझा ॥ध्रु.॥
वोरसाचा हेवा सांभाळावी प्रीत । नाहीं राहों येत अंगीं सदा ॥2॥
तुका ह्मणे मज नका गोवूं खेळा । भोजनाची वेळा राखियेली ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
In my urgency I cannot even muster patience. Indulge my childish demands quickly, O God. Do not keep me waiting at Your leisure. Let there be a sweet rivalry of love between us. Nurture this affection with the care of intimate kinship; love cannot stay contained within the body forever. Says Tuka, do not detain me in idle play; the hour of the feast has been set.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Longing and Separation
Cries from the dark night of the soul: remonstrances, complaints, and desperate yearning.
More in this theme →Continue exploring