राम
गाथा 2544Longing and Separation

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

कैसा तीं देखिला होसील गोपाळीं । पुण्यवंतीं डोळीं नारायणा ॥1॥

तेणें लोभें जीव जालासे बराडी । आह्मी ऐशी जोडी कइप लाभों ॥ध्रु.॥

असेल तें कैसें दर्शनाचें सुख । अनुभवें श्रीमुख अनुभवितां ॥2॥

तुका ह्मणे वाटे देसी आलिंगन । अवस्था ते क्षणाक्षणां होते ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

How must those blessed ones have seen You among the cowherds, O Narayana, with their fortunate eyes? That longing makes my soul cry out: when will we ever attain such a treasure? What must be the joy of that divine vision, experiencing Your radiant face through direct experience? Says Tuka, it seems You would give an embrace, and the state of longing changes moment to moment.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

विरह

Longing and Separation

Cries from the dark night of the soul: remonstrances, complaints, and desperate yearning.

More in this theme →