राम
गाथा 238Krishna Leela

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

धांव कान्होबा गेल्या गाई । न म्हणे मी कोण ही काई ॥१॥

आपुलियांचें वचन देवा । गोड सेवा करीतसे ॥ध्रु.॥

मागतां आधीं द्यावा डाव । बळिया मी तो नाहीं भाव ॥२॥

तुका म्हणे ऐशा सवें । अनुसरावें जीवेंभावें ॥३॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Run, Kanho, the cows have strayed! He does not stop to think about who he is or what he is. He sweetly fulfills the words of his own people as a loving act of service. If someone asks, he gives them the first turn, never claiming that he is the mightier one. Says Tuka, one should follow such a Lord with all one's heart and soul.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

कृष्ण लीला

Krishna Leela

Poems celebrating Krishna's birth, childhood, and divine play.

More in this theme →