Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
आलिंगन कंठाकंठीं । पडे मिठी सर्वांगें ॥1॥
न घडे मागें परतें मन । नारायण संभोगी ॥ध्रु.॥
वचनासी वचन मिळे। रिघती डोळे डोिळयांत ॥2॥
तुका ह्मणे अंतर्ध्यानीं । जीव जीवनीं विराल्या ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
An embrace, throat to throat, a clasp with the whole body. The mind cannot turn back when Narayana is in this intimate union. Words merge into words; eyes enter into eyes. Says Tuka, deep in inner contemplation, the soul has dissolved into its very life-source.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Krishna Leela
Poems celebrating Krishna's birth, childhood, and divine play.
More in this theme →Continue exploring