Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
उदासीना पावल्या वेगीं । अंगा अंगीं जडलिया॥1॥
वेटािळला भोंवता हरी । मयोरफेरीं नाचती ॥ध्रु.॥
मना आले करिती चार । त्या फार हा एकला ॥2॥
तुका ह्मणे नारायणीं । निराजनी मीनलिया ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
The indifferent gopis, once they arrived, clung to Him body to body. Hari was surrounded on all sides; they danced around Him like peacocks. They did as they pleased, many against one. Says Tuka, these women have dissolved into Narayana, merged in that ultimate light.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Krishna Leela
Poems celebrating Krishna's birth, childhood, and divine play.
More in this theme →Continue exploring