Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
अवघीं मिळोनि कोल्हाळ केला । आतां होता म्हणती गेला ॥१॥
आपलिया रडती भावें । जयासवें जयापरी ॥ध्रु.॥
चुकलों आम्ही खेळतां खेळ । गेला गोपाळ हातींचा ॥२॥
तुका म्हणे धांवती थडी । न घली उडी आंत कोणी ॥३॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
All the boys gathered and raised a great clamor, saying, the one who was just with us is now gone. Each weeps according to his own bond and feeling. We were lost in play and let our cowherd friend slip from our hands. Says Tuka, they all rush to the riverbank, but no one dares leap into the water.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Krishna Leela
Poems celebrating Krishna's birth, childhood, and divine play.
More in this theme →Continue exploring