Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
वरता वेंघोनि घातली उडी । कळंबाबुडीं यमुनेसी ॥१॥
हरि बुडाला बोंब घाला । घरचीं त्यांला ठावा नाहीं ॥ध्रु.॥
भवनदीचा न कळे पार । काळिया माजी थोर विखार ॥२॥
तुका म्हणे काय वाउग्या हाका । हातींचा गमावुनियां थिंका ॥३॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
He climbed up and leaped from the Kadamba tree into the depths of the Yamuna. Hari has drowned, cry out for help! His own family does not know his whereabouts. The river of existence is fathomless, and the serpent Kaliya within it is terribly venomous. Says Tuka, why raise vain cries when the one you held in your hands has slipped away?
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Krishna Leela
Poems celebrating Krishna's birth, childhood, and divine play.
More in this theme →Continue exploring