राम
गाथा 230Krishna Leela

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

नको आम्हांसवें गोपाळा । येऊं ओढाळा तुझ्या गाई ॥१॥

कोण धांवें त्यांच्या लागें । मागें मागें येरझारी ॥ध्रु.॥

न बैसती एके ठायीं । धांवती दाही दाहा वाटां ॥२॥

तुका म्हणे तू राख मनेरी । मग त्या येरी आम्ही जाणों ॥३॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Do not come along with us, cowherd boy, for your cows are wild and unruly. Who will run after them, going back and forth endlessly? They will not sit still in one place; they run off in ten different directions. Says Tuka, you just herd them with your mind, and then we will know how to manage the rest.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

कृष्ण लीला

Krishna Leela

Poems celebrating Krishna's birth, childhood, and divine play.

More in this theme →