राम
गाथा 219Krishna Leela

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

देखिलासि माती खातां । दावियानें बांधी माता ॥१॥

जाळी घेउनि कांबळी काठी । गाई वळी वेणु पाठीं ॥ध्रु.॥

मोठें भावार्थाचें बळ । देव जाला त्याचें बाळ ॥२॥

तुका म्हणे भक्तासाठीं । देव धांवे पाठोवाटीं ॥३॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

He was seen eating mud, and when shown the evidence, his mother tied him up. Yet he takes the blanket and the staff, herds the cows, and carries the flute on his back. Great is the power of devotion; God himself became her child. Says Tuka, for the sake of his devotee, God runs along every path.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

कृष्ण लीला

Krishna Leela

Poems celebrating Krishna's birth, childhood, and divine play.

More in this theme →