Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
एकाएकीं आतां असावेंसें वाटे । तरि च हे खोटे चाळे केले ॥1॥
वाजवूनि तोंड घातलों बाहेरी । कुल्प करुनी दारीं माजी वसा ॥ध्रु.॥
उजेडाचा केला दाटोनि अंधार । सवें हुद्देदार चेष्टाविला ॥2॥
तुका ह्मणे भय होतें तों चि वरी । होती कांहीं उरी स्वामिसेवा ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
If now You wish to be all alone, then these antics were false indeed. You made a show of speaking and then cast me outside, locking the door with Yourself within. You turned the light into thick darkness and mocked the attendant as well. Says Tuka, as long as there was fear, there was still some remnant of service to the Lord.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Longing and Separation
Cries from the dark night of the soul: remonstrances, complaints, and desperate yearning.
More in this theme →Continue exploring