राम
गाथा 2159Longing and Separation

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

मेल्यावरि मोक्ष संसारसंबंधें । आरालिया बधे ठेवा आह्मां ॥1॥

वागवीत संदेह राहों कोठवरी । मग काय थोरी सेवकाची ॥ध्रु.॥

गाणें गीत आह्मां नाचणें आनंदें । प्रेम कोठें भेदें अंगा येतें ॥2॥

तुका ह्मणे किती सांगावे दृष्टांत । नसतां तूं अनंत सानकुळ ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Liberation after death, bound by worldly ties; keep us bound for now. How long shall we carry this doubt? Then what greatness remains in being a servant? Our singing and dancing in joy, our songs and celebrations; where does love arise through separation? Says Tuka, how many illustrations must I give when You, O Infinite One, are not favorable?

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

विरह

Longing and Separation

Cries from the dark night of the soul: remonstrances, complaints, and desperate yearning.

More in this theme →