Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
तारिलीं बहुतें चुकवूनि घात । नाम हें अमृत स्वीकारितां॥1॥
नेणतां सायास शुद्ध आचरण । यातीकुळहीन नामासाटीं ॥ध्रु.॥
जन्म नांव धरी भHीच्या पाळणा । आकार कारणा या च साटीं ॥2॥
असुरीं दाटली पाप होतां फार । मग फेडी भार पृथिवीचा ॥3॥
तुका ह्मणे देव भHपण सार । कवतुक- वेव्हार तयासाटीं ॥4॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
The name has saved many, steering them away from ruin. Without any deliberate effort, without purity of conduct, regardless of caste or lineage, the name alone is the cause. God takes birth in the cradle of devotion; He assumes form solely for this purpose. When sins grow heavy and demons oppress the earth, He comes to relieve the world of its burden. Says Tuka, God holds devotion as the highest truth; all His play and dealings exist for its sake.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
The Power of the Name
The supremacy of nama-smarana: God's name as the highest practice.
More in this theme →Continue exploring