राम
गाथा 2116The Moral Ideal

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

न कळतां कोणीं मोडियेलें व्रत । तया प्रायिश्चत्त चाले कांहीं ॥1॥

जाणतियां वज्रलेप जाले थोर । तयांस अघोर कुंभपाक ॥ध्रु.॥

आतां जरी कोणी नाइके सांगतां । तया शिकवितां तें चि पाप ॥2॥

काय करूं मज देवें बोलविलें । माझें खोळंबिलें काय होतें ॥3॥

तुका ह्मणे जना पाहा विचारूनी । सुख वाटे मनीं तें चि करा ॥4॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

If someone breaks a vow unknowingly, some form of expiation is still possible. But for those who transgress knowingly, the sin is sealed like an iron brand; the severest hells await them. If someone will not listen even when told, then teaching them only adds to the sin. What can I do? God has moved me to speak; nothing of mine was at stake. Says Tuka, O people, consider carefully; do whatever brings peace to your heart.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

धर्म आचार

The Moral Ideal

Purity, sincerity, truthfulness, humility, peacefulness, and service.

More in this theme →