राम
गाथा 209Krishna Leela

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

माझे गडी कोण कोण । निवडा भिन्न यांतुनी ॥१॥

आपआपणामध्यें मिळो । एक खेळों एकाशीं ॥ध्रु.॥

घाबरियांच्या मोडा काड्या । धाडा भाड्यां वळतियां ॥२॥

तुका म्हणे देवापाशीं । विटाळशी नसावी ॥३॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Who are my true companions? Sort them out from this group. Let those who are alike come together; let us play among our own. Break the sticks of the cowardly and send the timid hirelings away to tend the herds. Says Tuka, in the presence of God, there should be no impurity of heart.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

कृष्ण लीला

Krishna Leela

Poems celebrating Krishna's birth, childhood, and divine play.

More in this theme →