राम
गाथा 2016Devotion to Vitthal

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

नाहीं देणें घेणे । गोवी केली अभिमानें ॥1॥

आतां कां हो निवडूं नेदां । पांडुरंगा येवढा धंदा ॥ध्रु.॥

पांचांमधीं जावें । थोडएासाटीं फजित व्हावें ॥2॥

तुज ऐसी नाहीं । पांडुरंगा आह्मी कांहीं ॥3॥

टाकुं तो वेव्हार । तुज बहू करकर ॥4॥

तुका ह्मणे आतां । निवडूं संतां हें देखतां ॥5॥ ॥9॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

There is no real debt between us; You created this entanglement out of pride. Now why will You not let me settle and separate, O Panduranga? Must I be shamed before the assembly for a trivial matter? I am not like You, O Panduranga, not in any way. Let us end this commerce; the constant friction is too much for You. Says Tuka, now let us settle this before the saints as witnesses.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

भक्ति

Devotion to Vitthal

Poems of praise, invocation, and intimate address to Lord Vitthal at Pandharpur.

More in this theme →