राम
गाथा 201Krishna Leela

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

भिऊं नका बोले झाकुनियां राहा डोळे । चालवील देव धाक नाहीं येणें वेळे ॥१॥

बाप रे हा देवांचा ही देव कळों । नेदी माव काय करी करवी ते ॥ध्रु.॥

पसरूनि मुख विश्वरूप खाय जाळ । सारूनियां संधी अवघे पाहाती गोपाळ ॥२॥

तुका म्हणे आम्ही मागें भ्यालों वांयांविण । कळों आलें आतां या सांगातें नाहीं शिण ॥३॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Do not be afraid, speak up, do not hide your eyes. God will manage everything; there is no threat at this moment. This is the God of gods, whose power none can fathom. He spread his mouth wide and swallowed the forest fire in his cosmic form, and when the danger passed, all the cowherd boys simply watched. Says Tuka, we were afraid before for no reason; now that we are in his company, there is no weariness at all.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

कृष्ण लीला

Krishna Leela

Poems celebrating Krishna's birth, childhood, and divine play.

More in this theme →