Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
नाहीं हानि परी न राहावे निसुर । न पडे विसर काय करूं ॥1॥
पुसाविसी वाटे मात कापडियां । पाठविती न्याया मूळ मज ॥ध्रु.॥
आणीक या मना नावडे सोहळा । करितें टकळा माहेरींचा ॥2॥
बहु कामें केलें बहु कासावीस । बहु जाले दिस भेटी नाहीं ॥3॥
तुका ह्मणे त्याचें न कळे अंतर । अवस्था तों फार होते मज ॥4॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
There is no real loss in it, yet I cannot remain indifferent; the memory will not leave me alone. I want to ask news from passing travelers, to send for word. My mind relishes no other happiness; it chatters only of its true home. Much labor has made me weary, many days have passed without a meeting. Says Tuka, His heart remains unknown to me, but my own condition grows more desperate.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Longing and Separation
Cries from the dark night of the soul: remonstrances, complaints, and desperate yearning.
More in this theme →Continue exploring