राम
गाथा 1911Longing and Separation

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

काय पोरें जालीं फार । किंवा न साहे करकर ॥1॥

ह्मणऊनि केली सांडी । घांस घेऊं न ल्हां तोंडीं ॥ध्रु.॥

करूं कलागती। तुज भांडणें भोंवतीं ॥2॥

तुका ह्मणे टांचें । घरीं जालेंसे वरोचें ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Have too many children been born, or can You no longer bear the noise? Is that why You have cast me off, refusing even to feed me? I will make a scene and quarrel all around You. Says Tuka, something seems to have gone wrong at home.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

विरह

Longing and Separation

Cries from the dark night of the soul: remonstrances, complaints, and desperate yearning.

More in this theme →