राम
गाथा 1900Longing and Separation

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

कांहीं माझे कळों आले गुणदोष । ह्मणऊनि उदास धरिलें ऐसें ॥1॥

नाहीं तरी येथें न घडे अनुचित । नाहीं ऐसी रीत तया घरीं ॥ध्रु.॥

कळावें तें मना आपुलिया सवें । ठायींचे हें घ्यावें विचारूनि ॥2॥

मज अव्हेरिलें देवें । माझिया कर्तव्यें बुद्धीचिया॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Perhaps my faults have become apparent to You, and so You have grown indifferent. Otherwise, no wrong has been committed here; such neglect is not the custom of that household. Let the mind examine itself with honesty; let it weigh and consider the matter truly. Says Tuka, God has rejected me because of the failings of my own intellect.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

विरह

Longing and Separation

Cries from the dark night of the soul: remonstrances, complaints, and desperate yearning.

More in this theme →