राम
गाथा 1899Longing and Separation

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

कां माझा विसर पडिला मायबाप । सांडियेली कृपा कोण्या गुणें ॥1॥

कैसा कंठूनियां राहों संवसार । काय एक धीर देऊं मना ॥ध्रु.॥

नाहीं निरोपाची पावली वारता । करावी ते चिंता ऐसी कांहीं ॥2॥

तुका ह्मणे एक वेचूनि वचन । नाहीं समाधान केलें माझें ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Why have You forgotten me, O my Father and Mother? For what reason have You withdrawn Your grace? How shall I endure this worldly life? What consolation can I give my mind? No word of message has reached me; what worry should I entertain? Says Tuka, You have not spent even a single word to bring me peace.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

विरह

Longing and Separation

Cries from the dark night of the soul: remonstrances, complaints, and desperate yearning.

More in this theme →