राम
गाथा 1828The Nature of God

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

वेदश्रुति तुज नेणती कोणी । चोवीस ठेंगणीं धांडोिळतां॥1॥

आतां मज क्षमा करावें देवा । सलगी ते केशवा बोलियेलों ॥ध्रु.॥

सगुण कीं साकार निर्गुण कीं निराकार । न कळे हा पार वेदां श्रुतीं ।

तो आह्मी भावें केलासी लहान । ठेवूनियां नांवें पाचारितों ॥2॥

सहजरमुखें शेष सीणला स्तवितां । पार न कळतां ब्रह्मा ठेला ।

तेथें माझी देहबुिद्ध तें काइऩ । थोर मी अन्यायी तुका ह्मणे ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

The Vedas and the scriptures cannot fathom You; even the twenty-four cosmic principles fall short when they try. Now, O God, forgive me, for I have spoken to You, O Keshava, with the familiarity of a child. Are You with form or formless, with qualities or without? Neither the Vedas nor the scriptures know Your limit. Yet through devotion I have made You small, calling You by name and summoning You. With his thousand mouths, Shesha grew weary of praising You, and Brahma stood baffled, unable to find Your boundary. Before all that, what is my body-bound understanding worth? Says Tuka, I am the greatest offender of all.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

ईश्वर स्वरूप

The Nature of God

Explorations of God's character, power, grace, and relationship to the world.

More in this theme →