Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
व्यवहार तो खोटा । आतां न वजों तुझ्या वाटा॥1॥
एका नामा नाहीं ताळ । केली सहजरांची माळ ॥ध्रु.॥
पाहों जातां घाइऩ। खेळसी लपंडाइऩ ॥2॥
तुका ह्मणे चार । बहु करितोसी फार॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
Your dealings are false; I will no longer walk Your road. There is no consistency even in a single name; You have strung a garland of random beads. When I look closely, it becomes a battle; You play a game of hide and seek. Says Tuka, You make much ado over nothing.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Devotion to Vitthal
Poems of praise, invocation, and intimate address to Lord Vitthal at Pandharpur.
More in this theme →Continue exploring