Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
बहु काळीं बहु काळी । आम्ही देवाचीं गोवळीं ॥१॥
नाहीं विटों देत भात । जेऊं बेसवी सांगातें ॥ध्रु.॥
बहु काळें बहु काळें । माझें पांघरे कांबळें ॥२॥
तुका म्हणे नाहीं नाहीं । त्याचें आमचें सें कांहीं ॥३॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
How dark, how beautifully dark He is. We are the cowherds of the Lord. He never lets us go hungry; He seats us beside Him and shares His rice. How dark, how splendidly dark. My blanket is what He wraps around me. Says Tuka, there is no difference at all between what is His and what is ours.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Krishna Leela
Poems celebrating Krishna's birth, childhood, and divine play.
More in this theme →Continue exploring