राम
गाथा 1668Prayers

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

तरीं आह्मी तुझी धरियेली कास । नाहीं कोणी दास वांयां गेला ॥1॥

आगा पंढरीच्या उभ्या विटेवरी । येइप लवकरी धांवें नेटे ॥ध्रु.॥

पालवितों तुज उभी करोनि बाहे । कृपावंता पाहे मजकडे ॥2॥

तुका ह्मणे तुज बहु कान डोळे । कां हे माझे वेळे ऐसी परी ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

I have held fast to your garment, for no devotee of yours has ever been turned away in vain. O Lord standing upon the brick at Pandhari, come running to me swiftly and with force. I call to you with arms raised high; O compassionate one, look toward me. Says Tuka, you have so many ears and eyes, so why is my time passing in such distress?

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

प्रार्थना

Prayers

Direct appeals to God: for protection, guidance, strength, and mercy.

More in this theme →