Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
तोंडें खाये फार । पादे बोचा करी मार ॥1॥
एक ऐसे ते शाहाणे । आपुले अधीन तें नेणें ॥ध्रु.॥
कुले घालूनि उघडे। रागें पाहे लोकांकडे ॥2॥
खेळे जुतकर्म । मग बोंबली जुलूम ॥3॥
निजतां आला मोहो । वीतां ह्मणे मेला गोहो ॥4॥
तुका ह्मणे त्यांनीं। मनुष्यपणा केली हानी ॥5॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
He eats enormously, then kicks and punches in all directions. Such is the cleverness of some: they do not know what lies within their own power. He locks himself in, then strips naked and glares at the world in rage. He plays gambling games and then cries out about injustice. When he sleeps, desire overcomes him; when it passes, he wails as if someone has died. Says Tuka, such people have squandered the gift of being human.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Social Criticism
Rebuke of hypocrisy, caste pride, false teachers, greed, and religious pretence.
More in this theme →Continue exploring