Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
शिंकें लावियेलें दुरी । होतों तिघांचे मी वरी ॥१॥
तुम्ही व्हारे दोहींकडे । मुख पसरूनि गडे ॥ध्रु.॥
वाहाती त्या धारा । घ्यारे दोहींच्या कोंपरा ॥२॥
तुका म्हणे हातीं टोका । अधिक उणें नेदी एका ॥३॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
He hung the swing up high, and I climbed above the other three. You two, stand on either side with your mouths open wide, O friends. The streams of milk are flowing; catch them at both ends. Says Tuka, He holds the rope in His hand and does not let anyone receive more or less than their share.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Krishna Leela
Poems celebrating Krishna's birth, childhood, and divine play.
More in this theme →Continue exploring