राम
गाथा 159Krishna Leela

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

याल तर या रे लागें । अवघे माझ्या मागें मागें ॥१॥

आजि देतों पोटभरी । पुरे म्हणाल तोंवरी ॥ध्रु.॥

हळू हळू चला । कोणी कोणाशीं न बोला ॥२॥

तुका म्हणे सांडा घाटे । तेणें नका भरूं पोटें ॥३॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

If you wish to come, then come along, all of you, follow close behind me. Today I will feed you to your heart's content, until you yourselves say, enough. Walk softly, softly, and let no one speak a word to anyone. Says Tuka, abandon your scheming and do not stuff your bellies with that.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

कृष्ण लीला

Krishna Leela

Poems celebrating Krishna's birth, childhood, and divine play.

More in this theme →