Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
याल तर या रे लागें । अवघे माझ्या मागें मागें ॥१॥
आजि देतों पोटभरी । पुरे म्हणाल तोंवरी ॥ध्रु.॥
हळू हळू चला । कोणी कोणाशीं न बोला ॥२॥
तुका म्हणे सांडा घाटे । तेणें नका भरूं पोटें ॥३॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
If you wish to come, then come along, all of you, follow close behind me. Today I will feed you to your heart's content, until you yourselves say, enough. Walk softly, softly, and let no one speak a word to anyone. Says Tuka, abandon your scheming and do not stuff your bellies with that.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Krishna Leela
Poems celebrating Krishna's birth, childhood, and divine play.
More in this theme →Continue exploring