Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
येथीलिया अनुभवें । कळों जीवें हें येतसे ॥1॥
दोहीं ठायीं एक जीव । माझी कींव त्या अंगीं ॥ध्रु.॥
भूक भुके चि खाउनि धाय । नाहीं हाय अन्नाची ॥2॥
तुका ह्मणे सुख जालें । अंतर धालें त्यागुणें ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
From the experience of this world, the soul comes to understand. In both places there is one life; the tenderness I feel is the same tenderness felt on that side. Hunger eats itself and finds satisfaction; there is no despair over food. Says Tuka, joy has come, and the heart is fully content because of that union.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
The Necessity of Experience
Why direct experience of God, not mere learning, is the only path.
More in this theme →Continue exploring