Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
परिधान व्याघ्रांबर चिदाभस्मलेपना । स्मशान क्रीडास्थळ तुह्मा जी त्रिनयना ॥1॥
जय देवा हरेश्वरा जय पार्वतीवरा। आरती ओंवािळन कैवल्यदातारा । जय. ॥ध्रु.॥
रुद्र हें नाम तुह्मां उग्र संहारासी । शंकर शिव भोळा उदार सर्वस्वीं ।
उदक बेलपत्र टाळी वाहिल्या देसी । आपुलें पद दासां ठाव देइप कैलासीं ॥2॥
त्रैलोक्यव्यापका हो जन आणि विजन । विराटस्वरूप हें तुझें साजिरें ध्यान ।
करितो वेद स्तुती कीर्ती मुखें आपण । जाणतां नेणवे हो तुमचें महिमान ॥3॥
बोलतां नाम महिमा असे आश्चर्य जगीं । उपदेश केल्यानंतरें पापें पळती वेगीं ।
हरहर वाणी गर्जे प्रेम संचरे अंगीं । राहिलि दृष्टी चरणीं रंग मीनला रंगीं ॥4॥
पुजूनि लिंग उभा तुका जोडोनी हात। करिती विYाापना परिसावी हे मात ।
अखंड राहूं द्यावें माझें चरणीं चित्त । घातले साष्टांग मागे मस्तकीं हात ॥5॥
अवतारनामभेद गणा आदि अगाद । जयासि पार नाहीं पुढें खुंटला वाद ।
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
Clad in a tiger skin, smeared with the ash of pure consciousness, the cremation ground is your playground, O three-eyed one. Victory to you, Hareshwara, husband of Parvati; we wave the lamp before you, giver of liberation. Rudra is your name for fierce destruction, yet Shankara and Shiva you are called, generous and guileless with all you possess. Offer but water and a bilva leaf and you grant your own abode; you give your servants a place in Kailasa. O pervader of the three worlds, present in the peopled and the desolate, your cosmic form is a beautiful vision for meditation. The Vedas sing your praise, yet even they cannot fathom your greatness. Wondrous is the power of your name in this world; after initiation, sins flee in haste. When the tongue cries 'Hara, Hara,' love surges through the body, the gaze settles at your feet, and one merges into that color entirely. Says Tuka, standing before the Linga with hands joined: let my mind remain unbroken at your feet. I lay myself down in full prostration and ask only for your hand upon my head.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Devotion to Vitthal
Poems of praise, invocation, and intimate address to Lord Vitthal at Pandharpur.
More in this theme →Continue exploring