Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
झळकति दिव्य तेजें दंत माज पातळ । मिरवलिं मयोरपत्रें मुगुट कुंडलें माळ ॥1॥
जय देवा जगदीश्वरा । धन्य रखुमाइऩवरा । आरती करीन काया । ओंवािळन सुंदरा । जय. ॥ध्रु.॥
गोजिरें ठाणमाण भुजा मंडित चारी । शोभति शंखचक्रगदापद्म मोहरी ।
हृदयीं ब्रह्मपद बाणलें शृंगारीं । गर्जति चरणीं वांकी कंठ कोकिळास्वरीं ॥2॥
घवघवित उटी अंगीं बावन चंदनांची । लल्हाट कस्तुरिचा कास पितांबरीची ।
कटिसूत्र वरि साजिरें प्रभा वर मोतियांची। संगीत सकळ मुद्रा पाउलें कुंकुमाचीं ॥3॥
सौभाग्यसुख सागर गुणलावण्यखाणी । लाघवी दीनवत्सळ विश्व लाविलें ध्यानीं ।
आश्चर्य देव करिती ॠषि राहिले मुनि । धन्य ते प्रसवली ऐसिया नंदपत्नी ॥4॥
वणिऩतां ध्यान महिमा श्रुति राहिल्या नेति । रविकोटि चंद्र तारा प्रकाशा न तुळती ।
उदार सुर गंभीर पूर्ण आनंदमूतिऩ । तुकयाबंधु ह्मणे स्तवूं मी काय किती ॥5॥
महा जी महादेवा महाकाळमदऩना । मांडियेलें उग्रतप महादीप्त दारुणा ।
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
Your divine teeth gleam with radiant light between delicate lips; peacock feathers, crown, earrings, and garlands adorn you. Victory to you, lord of the world, blessed husband of Rakhumai; I offer my body as a lamp and wave it before your beautiful form. Your graceful stance and four adorned arms bear conch, disc, mace, and lotus in splendor. The mark of Brahman shines upon your decorated chest. Anklets chime at your feet and your throat sings with the sweetness of a cuckoo. Fragrant sandal paste of fifty-two kinds graces your body; a tilak of musk adorns your forehead, a yellow silk cloth wraps your waist. A jeweled waist-chain gleams with the luster of pearls. Every ornament is complete; your feet bear the mark of kumkum. You are the ocean of auspicious joy, a mine of grace and beauty, playful and tender to the lowly, drawing the whole world into meditation. The gods are astonished and the sages stand still in wonder. Blessed is Nanda's wife who gave birth to such a one. Says Tukayabandhu, the Vedas halt at 'not this'; a million suns and moons and stars cannot match your radiance. Generous, deep, and perfect, you are the complete form of bliss; how much more can I praise you?
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Devotion to Vitthal
Poems of praise, invocation, and intimate address to Lord Vitthal at Pandharpur.
More in this theme →Continue exploring