राम
गाथा 1518The Power of the Name

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

विधिनिषेधाचा भारा । तेणें दातारा नातुडेसी ॥1॥

ह्मणोनि बोबडा उत्तरीं । वाचें जपें निरंतरीं ।

नाम तुझें हरी । भवसागरीं तारूं तें ॥ध्रु.॥

सर्वमय ऐसें वेदांचें वचन । श्रुति गर्जती पुराणें ।

नाहीं आणीक ध्यान । रे साधन मज चाड ॥2॥

शेवटीं ब्रह्मार्पण । या चि मंत्राचें कारण ।

काना मात्र वांयांविण । तुका ह्मणे बिंदुलीं ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

The burden of rules and prohibitions makes you unreachable, O Giver. Therefore with stammering, childlike speech, my tongue repeats your Name ceaselessly, O Hari, that raft upon the ocean of existence. All is pervaded by you: thus say the Vedas, thus thunder the Puranas. I have no other meditation, no other practice, no other desire. At the end of every ritual comes the offering to Brahman. That mantra is the reason for everything. Says Tuka, without even a vowel mark or a dot, the Name alone suffices.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

नाम महिमा

The Power of the Name

The supremacy of nama-smarana: God's name as the highest practice.

More in this theme →