Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
सहस्र मुखावरी हरी । शेष शिणविलें ॥१॥
चेंडुवासवें घातली उडी । नाथिला काळिया देऊनि बुडी ॥२॥
अशुद्ध पीतां करुणा नाहीं । तुवां माउशी ही मारियेली ॥३॥
रावणाचें घर बुडविलें सारें । त्याचीं रांडापोरें मारियेलीं ॥४॥
जाणो तो ठावा आहेसि आम्हां । तुवां आपुला मामा मारियेला ॥५॥
याशीं खेळतां नाश थोरू । तुकयास्वामी सारंगधरू ॥६॥
हमामा - अभंग २
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
Even with a thousand mouths, Hari exhausted Shesha in the telling. He leapt with the ball into the Yamuna and subdued the serpent Kaliya by pushing him under. Drinking poison without a trace of pity, you even killed your own maternal aunt, Putana. You destroyed the entire house of Ravana and slew his wives and children. We know your ways well; you even killed your own maternal uncle, Kamsa. Says Tuka, whoever plays with you meets great destruction; only Saarangdhara, the Lord, stands in the end.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Krishna Leela
Poems celebrating Krishna's birth, childhood, and divine play.
More in this theme →Continue exploring