राम
गाथा 150Krishna Leela

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

सहस्र मुखावरी हरी । शेष शिणविलें ॥१॥

चेंडुवासवें घातली उडी । नाथिला काळिया देऊनि बुडी ॥२॥

अशुद्ध पीतां करुणा नाहीं । तुवां माउशी ही मारियेली ॥३॥

रावणाचें घर बुडविलें सारें । त्याचीं रांडापोरें मारियेलीं ॥४॥

जाणो तो ठावा आहेसि आम्हां । तुवां आपुला मामा मारियेला ॥५॥

याशीं खेळतां नाश थोरू । तुकयास्वामी सारंगधरू ॥६॥

हमामा - अभंग २

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Even with a thousand mouths, Hari exhausted Shesha in the telling. He leapt with the ball into the Yamuna and subdued the serpent Kaliya by pushing him under. Drinking poison without a trace of pity, you even killed your own maternal aunt, Putana. You destroyed the entire house of Ravana and slew his wives and children. We know your ways well; you even killed your own maternal uncle, Kamsa. Says Tuka, whoever plays with you meets great destruction; only Saarangdhara, the Lord, stands in the end.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

कृष्ण लीला

Krishna Leela

Poems celebrating Krishna's birth, childhood, and divine play.

More in this theme →