राम
गाथा 1352Faith and Trust

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

लेकराची आळी न पुरवी कैसी । काय तयापाशीं उणें जालें ॥1॥

आह्मां लडिवाळां नाहीं तें प्रमाण । कांहीं ब्रह्मYाान आत्मिस्थति ॥ध्रु.॥

वचनाचा घेइऩन अनुभव पदरीं । जें हें जनाचारीं मिरवलें ॥2॥

तुका ह्मणे माझी भोिळवेची आटी । दावीन शेवटीं कौतुक हें ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

How can a mother not fulfill a child's demands? What is lacking in her? We, the playful children of God, care nothing for the norms of Brahman-knowledge or self-realization. I will take the proof of your words as my own experience, for you have displayed it openly before the world. Says Tuka, my stubbornness is born of simplicity. I will show this wonder at the very end.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

श्रद्धा

Faith and Trust

The boldness of faith, steadfastness, and the security of trusting in God.

More in this theme →