राम
गाथा 1337Devotion to Vitthal

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

भ्रमना पाउलें वेचिलीं तीं वाव । प्रवेशतां ठाव एक द्वार ॥1॥

सार तीं पाउलें विठोबाचीं जीवीं । कोणीं न विसंभावीं क्षणभरि ॥ध्रु.॥

सुलभ हें केलें सकळां जीवन । काुंफ्कावें चि कान न लगेसें ॥2॥

तुका ह्मणे येथें सकळ ही कोड । पुरे मूळ खोड विस्ताराचें ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

The steps of wandering were all in vain; the single doorway is found only when one enters the true place. Those essential steps are the feet of Vithoba held within the heart. Let no one forget them even for a moment. He has made the water of life easily accessible to all, so that none need even strain their ears. Says Tuka, here all curiosity is satisfied; the root flaw of endless expansion is ended.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

भक्ति

Devotion to Vitthal

Poems of praise, invocation, and intimate address to Lord Vitthal at Pandharpur.

More in this theme →