Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
बाळ बापा म्हणे काका । तरी तो कां निपराध ॥१॥
जैसा तैसा भाव गोड । पुरवी कोड विठ्ठल ॥ध्रु.॥
साकरेसि म्हणतां धोंडा । तरी कां तोंडा न रुचे ॥२॥
तुका म्हणे आरुष बोल । नव्हे फोल आहाच ॥३॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
If a child calls its father 'uncle,' is the child really at fault? Whatever the feeling behind it, it is sweet, and Vitthal fulfills the heart's longing. Even if you call sugar a stone, does it stop being sweet on your tongue? Says Tuka, a word spoken innocently, however rough, is never empty or false.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
The Power of the Name
The supremacy of nama-smarana: God's name as the highest practice.
More in this theme →Continue exploring