राम
गाथा 133The Power of the Name

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

बाळ बापा म्हणे काका । तरी तो कां निपराध ॥१॥

जैसा तैसा भाव गोड । पुरवी कोड विठ्ठल ॥ध्रु.॥

साकरेसि म्हणतां धोंडा । तरी कां तोंडा न रुचे ॥२॥

तुका म्हणे आरुष बोल । नव्हे फोल आहाच ॥३॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

If a child calls its father 'uncle,' is the child really at fault? Whatever the feeling behind it, it is sweet, and Vitthal fulfills the heart's longing. Even if you call sugar a stone, does it stop being sweet on your tongue? Says Tuka, a word spoken innocently, however rough, is never empty or false.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

नाम महिमा

The Power of the Name

The supremacy of nama-smarana: God's name as the highest practice.

More in this theme →