राम
गाथा 1310The Nature of God

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

यYा भूतांच्या पाळणा । भेद कारीये कारणा । पावावया उपासना । ब्रह्मस्थानीं प्रस्थान ॥1॥

एक परी पडिलें भागीं । फळ बीजाचिये अंगीं । धन्य तो चि जगीं । आदि अंत सांभाळी ॥ध्रु.॥

आवशक तो शेवट । मागें अवघी खटपट । चालों जाणे वाट । ऐसा विरळा एखादा ॥2॥

तुका होवोनि निराळा । क्षराअक्षरावेगळा । पाहे निगमकळा । बोले विठ्ठलप्रसादें ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

For the sake of nurturing all beings, distinctions were made so that worship might lead to the seat of Brahman. What falls to each one's share bears fruit from its own seed. Blessed is the one who safeguards both beginning and end. The final goal is essential, though the struggle before it is long. Rare is the one who knows the way. Says Tuka, standing apart from both the perishable and the imperishable, he speaks by the grace of Vitthala, illumined by the art of the Vedas.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

ईश्वर स्वरूप

The Nature of God

Explorations of God's character, power, grace, and relationship to the world.

More in this theme →