राम
गाथा 1303Autobiography

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

वदे साक्षत्वेंसीं वाणी । नारायणीं मििश्रत ॥1॥

न लगे कांहीं चाचपावें । जातों भावें पेरीत ॥ध्रु.॥

भांडार त्या दातियाचें। मी कैचें ये ठायीं ॥2॥

सादावीत गेला तुका । येथें एकाएकीं तो ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

My speech flows bearing witness, intertwined with Narayana. I need not grope in the dark; I go sowing seeds of devotion. The treasury belongs to that great Giver; what place do I have here? Says Tuka, he has gone calling out, alone with the One.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

आत्मकथा

Autobiography

Tukaram's own account of his life, struggles, awakening, and mission.

More in this theme →