राम
गाथा 126Worldly Metaphors

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

येऊं द्या जी कांहीं वेसकरास । आंतून बाहेर वोजेचा घास ॥१॥

जों यावें तों हात चि रिता नाहीं । कधीं तरीं कांहीं द्यावें घ्यावें ॥२॥

तुका म्हणे उद्यां लावीन म्हनेरा । जे हे दारोदारांभोंवतीं फिरा ॥३॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Let something be given to the watchman, even a small morsel of food from inside and outside the house. Whenever he comes, his hand should not return empty; something must be given and taken in exchange. Says Tuka, tomorrow I will impose penalties on those who roam door to door without paying their dues.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

रूपक

Worldly Metaphors

Poems using images from games, occupations, and daily life as spiritual teaching.

More in this theme →