Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
गांठोळीस धन भाकावी करुणा । दावूनि सज्जना कींव पीडी ॥1॥
नाठेळाची भिH कुचराचें बळ । कोरडें वोंगळ मार खाय ॥ध्रु.॥
सांडोव्यासी घाली देवाची करंडी । विल्हाळ त्या धोंडी पूजा दावी ॥2॥
तुका ह्मणे ऐसे माकडाचे छंद । अवघे धंदधंद सिंदळीचे ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
The miser begs for mercy while hoarding wealth, and by displaying pity to good people, he torments them. The rogue's devotion is a bully's strength: hollow and filthy, it earns only blows. He puts God's basket over a decoy and worships stones as if they were sacred. Says Tuka, such are the monkey's antics; all of it is the harlot's trade.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Social Criticism
Rebuke of hypocrisy, caste pride, false teachers, greed, and religious pretence.
More in this theme →Continue exploring