Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
साधीं हा प्रपंच पंचाय अग्न । तेणें पावसील निजशांती रे ॥1॥
नारायणनाम नारायणनाम । नित्य करीं काम जिव्हामुखें ।
जन्मजराव्याधि पापपुण्य तेथें । नासती सकळ ही दुःखें ॥ध्रु.॥
शीत उष्ण वन सेवितां कपाट । आसनसमाधी साधीं । तप तीर्थ दान व्रत आचरण।
यYा नाना मन बुद्धी । भोगाभोग तेथें न चुकती प्रकार जन्मजरादुःखव्याधि।
साहोनि काम क्रोध अहंकार । आश्रमीं अविनाश साधीं ॥2॥
घोकितां अक्षर अभिमानविधि । निषेध लागला पाठी । वाद करितां निंदा घडती दोष होय वज्रलेपो भविष्यति ।
दूषणाचें मूळ भूषण तुका ह्मणे । सांडीं मिथ्या खंती । रिघोनि संतां शरण सर्वभावें । राहें भलतिया िस्थती ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
Master this worldly life as the five fires of austerity. By doing so, you will attain your own true peace. Chant the name Narayana, Narayana; make this the constant work of your tongue and lips. By this, birth, old age, disease, sin, and virtue, all miseries are destroyed. Through enduring heat and cold, forest austerities, posture, and samadhi, through penance, pilgrimage, charity, vows, and observances, through sacrifice and the disciplines of mind and intellect, the suffering of worldly enjoyment is not escaped, nor the misery of birth, aging, disease, and death. Endure lust, anger, and pride, and through these hermitage-disciplines, realize the Imperishable. But the pride of memorized learning breeds prohibitions and their pursuit. Debate leads to slander and sin, and these become as hard as a thunderbolt. The root of fault-finding is the ornament of pride. Says Tuka, abandon this false anxiety. Surrender completely to the saints and abide in whatever state life brings.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
The Power of the Name
The supremacy of nama-smarana: God's name as the highest practice.
More in this theme →Continue exploring